On croit souvent qu’il suffit de parler « la même langue » pour prévenir les problèmes interculturels. Encore faut-il garder en tête qu’il y a 1000 façons de s’exprimer dans une même langue, surtout quand ce n’est pas sa langue maternelle.
Au sein de la plupart des groupes mondialisés français, l’anglais est devenu la lingua franca officielle de collaborateurs appartenant à des dizaines de nationalités différentes. Quelle que soit sa nationalité, chacun s’exprime « couramment » dans la langue de Shakespeare et de Woody Allen. Mais est-ce vraiment la même ?
Chacun ayant ses propres habitudes anglophones, des malentendus surgissent , suscitant tensions et agacements au détour de quelque échange d’e-mails.
Deux exemples réels de petits malentendus linguistiques survenus entre Américains et Français.
- Why don’t you … ?
- Dommage que…